La era digital potencia nuevas narrativas; lo impreso, a salvo

Nuevas formas de vivir la literatura emergen en la era digital y estas herramientas no sustituyen a la letra impresa, sino que potencian una experiencia y se convierten en trampolín. Es una de la coincidencias en el punto de vista de quienes viven la experiencia gráfica y digital desde tres aristas diferentes: el narrador Alberto Chimal, el editor Diego Rabasa y el creador de novela gráfica Bernardo Fernández, Bef.

 

La palabra y la imagen, las dos herramientas más poderosas de la comunicación, en la actual era digital aparecen engarzadas en nuevas formas de acercarse a la narrativa y generar novedosas experiencias literarias. Aunque, opinan, es un proceso lento y complementario.

 

Ulises, de James Joyce, se esparce por las páginas en forma de recuadros coloreados, el terror de Edgar Allan Poe está al alcance del toque digital en una pantalla portátil, es posible descubrir a un autor reservado para iniciados en el blog de un amante de los libros.

 

"Cuando llega una nueva tecnología no destruye a las otras; cambia la relación de ésas con los seres humanos. Cambia su prioridad, el lugar que tienen en la cultura. Va a ocurrir lo mismo con las herramientas digitales, no va a dejar de haber las tecnologías previas, van a usarse para otras cosas, pero no creo que desaparezcan. Al menos la historia sugiere que no lo harán, porque no lo hicieron las otras", opina el escritor y divulgador Alberto Chimal.

 

"La literatura existió antes que las letras. Y no dejó de existir con la aparición de la escritura. Se transformó, se convirtió en algo distinto", y así abre el narrador mexicano la conversación sobre el primer cambio de la tradición oral hacia la escrita y, enseguida, un nuevo proceso de transformación con la invención de la imprenta.

 

Las diferencias entre los textos impresos y los digitales son evidentes, "lo inmaterial de la literatura digital también tiene sus ventajas, puede alcanzar una difusión mayor y traspasarse con mucha facilidad en contraste con el libro impreso; mientras más se usa lo digital, más vivo está. Menos riesgo corre de que se olvide".

 

Sin embargo, "uno no excluye al otro, es más, puede potenciarlo, estoy convencido de eso".

 

Experiencia enriquecedora

 

Autor de una literatura particular desde las redes sociales, principalmente desde su cuenta de Twitter, Alberto Chimal califica la experiencia como enriquecedora. Uno de los resultados ha sido la minificción, de donde ha surgido material para dos libros.

 

Aparecen ideas contradictorias durante la conversación. Por una parte, señala, cae la ilusión de que al publicar en Internet instantáneamente aparecen millones de lectores. Pero, de manera paralela, permite la ex-posición de quienes podrían haber sido ignorados por lo medios tradicionales y habrían quedado silenciados.

 

"Creo que se enriquece el potencial de la experiencia literaria", afirma Chimal; es una de las reflexiones centrales en la práctica digital.

 

"Esto del griterío y la cacofonía está gravemente exagerado, porque la mayoría de las personas que entran a una red social no lo hacen para leer literatura, sino para hablar con su gente, decir tengo hambre, mira esta foto de gatos, lo cual es perfectamente normal y válido.

 

"La herramienta en sí misma no es buena ni mala. El uso que se le da es lo que importa. Los textos están ahí. Si de pronto se pierden entre el ruido, es una pena."

 

Por otra parte, a los críticos se les olvida que no todo mundo está viendo lo mismo, porque una de las grandes ventajas de las redes sociales es que cada usuario se convierte en una especie de curador de su perfil, y si uno no quiere leer a una persona molesta, fastidiosa, simplemente la deja de seguir o la bloquea.

 

Al mismo tiempo ha sido un "camino de experimentación, de dar pasos falsos, pues el medio no está reglamentado aún, y para bien.

 

"Algo que trato de no olvidar es que ninguno de estos medios que tenemos ahora, muy importantes, ninguno de estos servicios con nombre y apellido: Facebook, Twitter, ninguno va a durar para siempre. Algún día se extinguirán, como ocurrió con otros", afirma.

 

Hacia la cultura digital y visual

 

El editor Diego Rabasa considera que los fenómenos sociales digitales, en su mayoría, tienen que ver con las imágenes, como lo fue la aplicación fotográfica Instagram o la red social Twitter, en el que se utilizan textos reducidos, con la exigencia de tener sólo 140 caracteres. "Estamos viviendo un tránsito para comunicarnos con imágenes y menos a través de textos largos".

 

Los periódicos en línea, ejem-plifica, "difícilmente reproducen textos largos porque las personas no quieren leerlos en pantalla", asevera el director de la editorial Sexto Piso.

 

"Eso opera en sentido negativo en términos de lo que a nosotros nos interesa como proyecto editorial. Creemos que la lectura es un ejercicio que requiere atención, concentración, aislamiento y soledad para poder sumergirse en el texto en cuestión."

 

En contraste, la edición digital "es una invitación a una vida fast track, de mucho movimiento. Pero, definitivamente, hay una tendencia irreversible hacia el tema digital".

 

Sin embargo, desde su perspectiva, el tránsito de la lectura en papel al formato digital será un proceso lento, incluso complementario. Sin embargo, "definitivamente la inercia apunta hacia la cultura digital y visual".

 

Desde su experiencia en Sexto Piso, dice que la imagen forma parte del proyecto editorial que cuenta con un creciente catálogo de novelas gráficas y la publicación de textos clásicos con bellas ilustraciones, como Ulises, de James Joyce; una biografía de Nietzsche, el poema Aullido, de Allen Ginsberg, que han sido criticadas en principio, pero que han tenido éxito de ventas y aceptación del público.

 

Al respecto, considera que puede tratarse de un acercamiento para después saltar a la obra original. No es un sustituto del libro ni un paliativo para una obra que puede ser difícil, sino un nuevo formato con otras características y demandas: es un acercamiento y una expresión distintos.

 

Lo mismo sucede con aplicaciones para computadoras o tabletas electrónicas, como el iPad. "Versiones interactivas, como el cd-rom, existen desde hace mucho tiempo. Y todo tipo de formatos que ayuden a promover la lectura, de alguna u otra manera, es bueno. Pero no creo que vaya a sustituir la lectura tradicional".

 

Agrega que vivimos una fase donde la tecnología cambia de manera vertiginosa y es absurdo hacer vaticinios. "Me da risa cada vez que un artículo dice que se acabará la industria del libro como la conocemos. Hasta que la realidad demuestre lo contrario, hay que ser observadores y anticipar el futuro" y, mientras, "estas herramientas pueden ser interesantes para atraer la atención de lectores jóvenes hacia la literatura".

Palabra e imagen

 

Por otra parte, el escritor y dibujante Bernardo Fernández, Bef, manifiesta que el cómic es una forma de literatura gráfica. Hay quien no está de acuerdo, pero son formas legítimas de hacer literatura.

 

"Habría que hacer notar que son nuestras dos herramientas más poderosas de comunicación: la palabra y la imagen", enfatiza.

 

"Son nuevas formas de narrativa, y al final, tienen la misma estructura. Lo que pasa es que sus formas van cambiando. En la lectura digital, se crean otros envoltorios. Al final, lo que importa, más que el sustento, es la sustancia, las historias que se cuentan.

 

"Es muy importante en este momento enriquecer nuestro catálogo de formatos para contar historias.

 

"No sólo es lo impreso o lo audiovisual, sino que existe el soporte digital, que es un medio distinto con otros potenciales. Apenas metemos los pies en este mundo de lo digital a escala masiva", expresa el ilustrador de La calavera de cristal, cuento de Juan Villoro.

 

Alondra Flores

Periódico La Jornada

 

Publicado enInternacional
 'Intellectus interruptus': El recorte y la austeridad llegan a la literatura periodística

Por los años noventa, todavía en pleno siglo XX, solía escribir por cinco o seis horas interrumpidas en una maquina checa que había comprado a precio de chatarra un domingo en la feria de Tristán Narvaja de Montevideo, algo así como el Rastro de Madrid o algún marché aux puces en París. En aquel solitario cuarto de estudiante que daba a un callejón de la Ciudad Vieja, escribía y reescribía cuatro o cinco veces el mismo capítulo de una novela. La parte más difícil era siempre la reducción. Por lo menos era esa parte artesanal la que me consumía más tiempo. Pero lo hacía con pasión, con placer y sin ninguna urgencia, ya que por entonces no escribía para publicar.


Unos años después publiqué mi primera novela, en parte resultado de esa lucha caótica entre obsesiones, alucinaciones personales y el casi imposible fenómeno de la comunicación de un mundo fantasmagórico que puede ser muy significativo para uno pero no para el resto. Estoy seguro que si en algo he logrado comunicarme con los demás usando o usurpando ese arte sagrado que es la literatura, fue gracias a sucesivas mutilaciones: la comunicación de las emociones más profundas apenas se da en un estrecho espacio común entre las locuras propias y las particularidades ajenas. Así, un escritor de ficción que publica tiene que convertirse en un fabulador doble en el sentido de que debe ser verosímil para poder decir apenas un poco de toda la verdad que vive debajo de una superficie razonable.


Gracias a esa novelita conocí en pocos meses a varios periodistas jóvenes, cuya amistad conservo hasta el día de hoy. Un día, uno de ellos me pidió que escribiese un artículo sobre el tema de una conversación que habíamos tenido, advirtiéndome que solo disponía de un espacio de cuatro mil palabras. Nunca me imaginé que, para desdicha de tantos lectores, ese iba a ser el primer artículo de muchos cientos que llevo publicados hasta hoy. De vez en cuando descubro que muchos de ellos han sido republicados en diarios y revistas, a veces firmados por error con otros nombres. Normalmente me basta con leer dos frases para saber si las escribí yo o alguien más, aunque hayan pasado quince años. Siempre excuso estos errores pero me cuido de protestar, con cierto éxito, cuando descubro mi nombre en artículos que nunca escribí. No es justo secuestrar méritos ni hacerse responsable de las locuras ajenas.


A fines del siglo, todavía se podían encontrar artículos de cuatro o cinco mil palabras en publicaciones no académicas. Al poco tiempo pude sentir, más allá de comprender, el beneficio didáctico de reducir largos ensayos a este número que al principio parecía tan avaro.
Por la vuelta de los primeros tres o cuatro años del siglo XXI, los editores ya habrían aumentado sus exigencias de cuatro mil a dos mil palabras. Recuerdo un importante diario mexicano que una vez me devolvió mi habitual artículo semanal porque pasaba de las 1.800 palabras. Amablemente, me sugirieron llevarlo hasta ese número. Así lo hice, seguro de que la brevedad es una forma de amabilidad, y continué publicando allí y en otros diarios del continente, que aparentemente se sintieron más cómodos con el nuevo formato.


Pocos años después el número sagrado se había encogido a 1.200, lo cual coincidía con el estándar del continente y uno o dos años más tarde a solo mil palabras.


No hace mucho, uno de los medios mas leídos del mundo me pidió cuatro veces que redujera un artículo solicitado hasta 800 palabras. La primera vez les envié el artículo de mil palabras. Me respondieron que hiciera un esfuerzo para llevarlo a 850. Les envié otro de 900, asumiendo cierta flexibilidad. Rechazado. En otro momento, hubiese renunciado a enviar otra versión, pero me interesaba mucho dar a conocer el tema del cual trataba el disputado artículo. Perdido por perdido, lo mutilé hasta hacerlo entrar en 850 palabras. Naturalmente, fue publicado.


A la fecha de hoy, el nivel de flotación de los artículos de opinión anda por las ochocientas palabras, y descontando.


Ahora, al igual que para los editores de folletos y panfletos que llenan nuestros buzones y de los best-sellers que se venden por kilogramo, esta dramática e ilimitada reducción de los textos en los actuales medios masivos no se debe a un problema de espacio, como ocurría desde los antiguos egipcios y sumerios, pasando por los amanuenses de convento, los incunables, los herejes hermeneutas, los enciclopedistas franceses y todas las publicaciones periódicas en papel desde siglo XVIII al XX. Se debe al Nuevo Lector.


No pretendo poner de modelo de lectura a un ladrillo como el Ser y la Nada de Sartre, aunque lo recomiendo al menos como ejercicio intelectual. El problema es que cada día los lectores tenemos más cosas a las que prestar atención. Casi todas ellas distracciones; casi todas, estímulos fallidos. No tenemos más opciones que antes; eso es adolescentemente falso. Sólo tenemos más distracciones y, en consecuencia, más necesidades de interrumpir algo que apenas comenzamos.


Pero el día de los hombres y de las mujeres sigue teniendo veinticuatro horas. Las mismas veinticuatro horas de un lector de Flaubert y de Dostoievsky, de Kafka y de Ernesto Sábato. Por consiguiente, tenemos el mismo tiempo para ocuparnos de más cosas y llegar al fondo de ninguna.


Me temo que el jibarismo que está sufriendo la literatura periodística no se debe a la calidad sino a ciertas carencias del Nuevo Lector (aparte de un orgullo ciego y autocomplaciente, casi siempre apoyado en la excusa generacional, que le impide cualquier autocrítica). No se debe al arte de la síntesis sino al de la mutilación.


Me temo que el ejercicio de reducir, pronto se convertirá en un esfuerzo por estirar una idea hasta 140 caracteres. Probablemente sobren 10 o 20. Probablemente el Nuevo Pensamiento se las arregle bastante bien con un par de emoticones. :/

Publicado enInternacional
Martes, 20 Noviembre 2012 10:35

Navidad en el asilo de noche*

Un acontecimiento acaba de turbar cruelmente la atmósfera de fiesta de nuestra capital. Las almas piadosas venían justamente de entonar el bello canto tradicional: “Navidad de alegría, Navidad de misericordia”, cuando se esparció bruscamente la noticia de que un envenenamiento en masa acababa de producirse en el asilo municipal. Las víctimas eran de diversas edades: Joseph Geihe, empleado, 21 años; Karl Melchior, obrero, de 47 años; Lucien Scieptarorski, 65 años, etcétera. Cada día se traían nuevas listas de hombres sin albergue, victimas del envenenamiento. La muerte los finiquitaba por todas partes: en el asilo, en la prisión, en el chaufoir público o simplemente en la calle, acurrucados en cualquier rincón. Antes que el año nuevo naciera, al son de las campanas, 150 se retorcían presas de los espantos de la agonía y 70 estaban ya muertos.

 

Durante muchos días, el modesto edificio de la calle de Froebel, que todo el mundo rehúye en tiempo ordinario, concentra hoy sobre él la atención general. ¿Cuál era, pues, la causa de este envenenamiento en masa? ¿Se trataba de una epidemia o de un envenenamiento provocado por el consumo de alimentos en descomposición? La policía se dio prisa en restablecer la tranquilidad de la población: no se trataba de una enfermedad contagiosa. Mejor dicho, el hecho no presentaba ningún peligro para la población decente, para las gentes distinguidas de la ciudad. La muerte no tocaba más que a los habitués del asilo de noche, los cuales, con ocasión de la fiesta de Navidad habían ingerido arenques podridos o aguardiente infectado, a trés bon marché. Pero aquellas gentes, ¿dónde habían conseguido esos arenques podridos? ¿Los habían comprado a un vendedor ambulante de pescado? ¿o los habían recogido de los montones de basura en el mercado? Esta última hipótesis fue inmediatamente descartada por la perfecta razón de que los desechos de los mercados no constituyen, como pudieran imaginarlo las gentes superficiales ignorantes de las sanas medidas de la economía política, un bien sin dueño, del cual el primer vagabundo que llega se pueda apropiar. Estos desechos son reunidos y vendidos a grandes empresas que les utilizan para el engorde de puercos. Se les desinfecta y muele cuidadosamente. Así sirven de alimento a ese rebaño. Individuos vigilantes de la policía de mercados velan para evitar que los vagabundos vengan a tomar sin autorización el alimento de los puercos, para comerlo así sin desinfectar y sin moler. Era, pues, imposible que, como algunos imaginan fácilmente, los sin albergue hubieran recogido su festín de Navidad entre los montones de basura de los mercados. Es por esto que la policía buscaba al vendedor ambulante o al pulpero que ha vendido el aguardiente infectado, que determinó el envenenamiento.

 

 

En el transcurso de toda su existencia, Joseph Gehie, Karl Melchior, Lucien Sciptoriopski, no habían nunca atraído la atención tanto como hoy. Piensen, pues, que ¡gran felicidad! Verdaderas juntas médicas secretas investigan prolijamente entre los intestinos de las recientes víctimas. El contenido de sus estómagos, para los cuales el mundo hasta entonces había manifestado tanta indiferencia, es ahora examinado minuciosamente y hecho objeto de apasionadas discusiones en toda la prensa. Los periódicos anuncian que diez de ‘esos’ señores se ocupan en preparar líquidos para el cultivo del bacilo, causa del envenenamiento. Por otro lado, se quiere saber de una manera precisa dónde cayó enfermo cada uno de esos miserables. ¿En el Tenil, donde la policía encontró muerto a alguno de ellos o en el asilo donde otros habían pasado la noche? Lucien Sciptierovski, ha devenido súbitamente una importante personalidad, y, si él no fuera en este momento cadáver de olor nauseabundo sobre la mesa de disección, seguramente tendría para inflarse de vanidad.

 

Sí, el emperador mismo –que ¡Dios sea bendito!, está preservado de peores males, gracias al aumento de por vida de tres millones de marcos que le ha sido acordada sobre su pensión civil que recibe en calidad de Rey de Prusia– pide insistentemente noticias de los envenenados en tratamiento en el hospital municipal. Y su alta esposa, femenina y enternecidamente, hace, por intermedio del chamberlán von Winterfeld, expresar su condolencia a M. Kirschner, burgomaestre de la ciudad. En verdad, el burgomaestre Kirschner no ha comido arenque a pesar de su baratura y se encuentra él con su familia en excelente salud. No es tampoco que nosotros lo sepamos parientes o relacionado de Joseph Gehie o de Lucien Sciptierovski. Pero, después de todo, ¿a quién el señor chamberlán Von Winterfeld debía expresar las condolencias de la emperatriz? No podía evidentemente transmitir las salutaciones de su majestad a los pedazos de cadáveres que yacían sobre la mesa de disección. En cuanto a los miembros de sus familias, ¿hay alguien que los conociera? ¿Quién podría encontrarlos en los cabarets, los hospicios, los barrios de prostitución, y también en las usinas y las minas donde ellos trabajan? Es por esto que el burgomaestre M. Kirschner acepta en nombre de ellos la condolencia de la emperatriz, lo que le da fuerzas para hacer suyo y soportar estoicamente el dolor de los parientes de Scipterovski.

 

Ante la catástrofe, en el Concejo Municipal igualmente se dieron pruebas de sangre fría viril. Se hicieron investigaciones. Se redactaron comunicados cubriendo de tinta innumerables hojas de papel. Pero, a pesar de todo, se tuvo siempre la cabeza en alto, y, contra los espantos de la agonía en los cuales otros hombres se debatían, él permaneció con valor, con el estoicismo de los héroes antiguos delante de su propia muerte.

 

Y sin embargo, todo este suceso ha puesto una nota discordante en la vida pública. Ordinariamente, nuestra sociedad conserva cierto carácter de decencia exterior. Ella observa la honorabilidad, el orden y buenas costumbres. Aunque es cierto que hay lagunas o imperfecciones en la estructura y en la vida del Estado.

 

Pero, después de todo, ¿el Sol también no tiene manchas? ¿Y existe aquí, abajo, alguna cosa perfecta? Los obreros mismos –yo entiendo los mejor pagados, los que están organizados– creen de buena voluntad que la existencia y la lucha del proletariado se prosiguen dentro de límites de honorabilidad y compostura. ¿La gris teoría del pauperismo no ha sido refutada ya desde hace tiempo? Todos saben bien que hay asilos de noche, mendigos, prostitutas, ‘soplones’, criminales y otros elementos de perturbación. Pero se piensa ordinariamente en esto, como en algo lejano, existente en alguna parte, fuera de la sociedad propiamente dicha.

 

En la clase obrera creciente y sus parias hay un muro y se piensa raramente en los miserables que se arrastran en el fango, al otro lado del muro. Pero bruscamente algo sucede, algo que hace el mismo efecto que si en un círculo de gentes bien educadas, amables y distinguidas, alguien descubriera por casualidad, en medio de los muebles caros y preciosos, las huellas de un crimen abominable o de innobles corrupciones. Bruscamente, un horrible espectro arranca a nuestra sociedad su máscara de compostura y les enseña a todos que su honorabilidad no es más que el atavío de una prostituta. Bruscamente aparece que la superficie brillante de la civilización cubre un abismo de miseria, de sufrimiento y de barbarie. Verdaderos cuadros del infierno surgen en los cuales se ven criaturas humanas hurgando en los montones de basura. Buscan los desechos, retorciéndose en los espantos de la agonía. Se les ve así, agonizando, enviar a lo alto su aliento pestilente. Y el muro que nos separa de este siniestro reinado de sombras aparece bruscamente como un simple decorado de papel pintado.

 

¿Quiénes son, pues, estos habitués del asilo de noche envenenados por el arenque podrido o el aguardiente infecto? Un dependiente de almacén, un albañil, un tornero, un herrero, obreros, obreros, nada más que obreros. ¿Y quiénes son, pues, los sin nombre que no han podido ser identificados por la policía? Obreros, siempre; nada más que obreros, en todo caso que lo eran todavía no hace mucho tiempo.

 

Y, en verdad, ningún obrero está garantizado contra el asilo o el arenque podrido. Ahora, vigoroso todavía, honesto, trabajador, ¿qué devendrá mañana si ya no es recibido en su trabajo porque habrá alcanzado el fatal límite de edad o que su patrón lo declara inutilizable? ¿Qué será de esta vida si mañana cae víctima de un accidente que hará de él un inválido, un mendigo? Se dice: las gentes fracasadas en el asilo no son en su mayor parte más que débiles y malos elementos. Viejos con el espíritu débil, jóvenes criminales, de atenuada responsabilidad. Es posible, pero los malos elementos de las clases superiores no caen nunca en el asilo sino que son enviados a los sanatorios o al servicio de las colonias donde puedan satisfacer con toda libertad sus perversos instintos en las personas de los negros y de las negras. Ancianas reinas y grandes duquesas que devienen idiotas, pasan el resto de sus días en palacios suntuosos rodeadas de una muchedumbre de respetuosos servidores. Para el viejo sultán Abdul Amid, ese monstruo abyecto que tiene sobre su conciencia millares y millares de víctimas y en el que sus crímenes innumerables y sus excesos sexuales han entorpecido sus sentidos, la sociedad lo tiene preparado como último refugio una esplendida villa con magnificas jardines, cocineros de primer orden y un harem de florecientes mujeres, de 12 años para arriba. Para el joven criminal Prosper Eherenberg, una prisión confortable, bien provista de champagne, de ostras y una gozosa sociedad. Para los príncipes de instintos pervertidos, la indulgencia de los tribunales, la abnegación de esposas heroicas y la dulce consolación de una buena y añeja cara. Para Madame d’Kbestein, esa mujer que tiene sobre su conciencia un asesinato y un suicidio, una confortable existencia burguesa, toilettes de seda y la simpatía discreta de la sociedad.

 

Pero los viejos proletarios en quienes la edad y el trabajo y las privaciones han debilitado el espíritu, revientan como los perros de Constantinopla, en las calles, contra las palizadas, en los asilos, el arroyo, y al lado de ellos se encuentra por todo rastro una cola de arenque podrido. La división de clases se prosigue duramente, cruelmente, hasta en la locura, hasta en el crimen, hasta en la muerte. Para la canalla aristocrática, la indulgencia de la sociedad y los goces hasta el último sorbo. Para el Lázaro proletario, el hambre y el bacilo de la muerte en los montones de basura.

 

Es así como se acaba la existencia reservada al proletario en la sociedad capitalista. Apenas sale de la infancia, comienza como obrero trabajador y honesto en el infierno del servicio paciente y cotidiano, en provecho del capital. Por millones y decenas de millones la recolecta de oro se aumenta en las granjas de los capitalistas. Una ola de riquezas de más en más formidable se vierte en los bancos y las bolsas de valores. En tanto, los obreros en masas grises y silenciosas atraviesan cada tarde las puertas de las usinas y de las construcciones, como las pasaron en las mañanas, miserables, vagabundos, comerciantes eternos que llezan al mercado el solo bien que poseen: su propia piel.

 

De tiempo en tiempo un accidente, una tempestad los barre por docenas y por centenas de la superficie de la Tierra. Una pequeña interlínea en el periódico, una cifra redonda, hacen conocer brevemente el accidente. Al cabo de algunos días se les ha olvidado y su último suspiro es apagado por el jadeo y las trepidaciones de la carrera de las ganancias. Al cabo de algunos días, nuevas decenas y centenas ocupan sus plazas bajo el yugo del capital.

 

De tiempo en tiempo sobreviene una crisis, semanas y semanas de paro, de lucha desesperada con el hombre. Siempre el obrero consigue prenderse a cierta capa infernal, feliz de poder tender de nuevo sus músculos y sus nervios al servicio del capital.

 

Sin embargo, las fuerzas disminuyen poco a poco. Un prolongado chómage, un accidente, la vejez que se aproxima, y he aquí al obrero obligado a aceptar la primera ocupación que encuentra. Pierde su profesión y cae cada vez más bajo irremediablemente. El azar domina bien pronto su existencia, la desgracia lo persigue. El encarecimiento de la vida lo golpea cada vez más duramente. La energía constantemente desplegada en la lucha por el pan se relaja al fin; su amor propio desaparece, y he aquí que muy pronto se encuentra ante la puerta del asilo de noche y en otros casos ante la de la prisión.

 

Todos los años, millares de existencias proletarias se desplazan así, fuera de las condiciones de existencia normal de la clase obrera, hacia los bajos fondos de la miseria. Se desplazan insensiblemente como un sedimento, sobre el suelo de la sociedad, igual que las sustancias inútiles, de los que el capital no puede sacar ya ningún provecho: igual que un montón de basura humana que la sociedad barre despiadadamente con su escoba de fierro. El brazo de la ley, el hambre y el frío proceden aquí a su entera comodidad. Y, en fin de cuentas, la sociedad burguesa tiende a sus parias la copa de veneno que hace desaparecer.

 

“El sistema de asistencia pública –dice Carlos Marx en El capital– está representado por la casa de inválidos, los obreros ocupados y el peso muerto de los ‘sin trabajo’. En la sociedad capitalista, el trabajo está indisolublemente ligado al paro. El uno y el otro son igualmente necesarios; el uno y el otro son una condición indispensable de la producción capitalista. Mas son considerables la riqueza social, el capital explotador, las dimensiones y la velocidad de su crecimiento, y por consecuencia la plenitud absoluta del proletariado y del rendimiento de su trabajo y más considerable es la capa de sus desocupados. Pues, mientras más considerable es esta capa de desocupados en relación a la masa de obreros ocupados, es más considerable también la capa de obreros en excedente, reducidos a la miseria. Es ésta una ley ineluctable de la producción capitalista”.

 

Lucien Scipterovski, que muere en la calle, envenenado por un arenque podrido, pertenece al proletariado, tanto como el obrero calificado que recibe buen salario, compra cartas postales de nuevo año y una dorada cadena de reloj. El asilo de noche y el violon son los dos pivotes de la sociedad actual, así coma el palacio del canciller del Reich y la banca de Alemania. Y el festín de arenque podrido y de aguardiente envenenado en el asilo de noche es el fierro invisible del caviar y del champagne en la mesa del millonario. Esos señores de los consejos médicos secretos pueden seguir buscando mucho tiempo al microscopio el germen de muerte en los intestinos de los envenenados y preparar líquidos de cultivo. El verdadero bacilo del que ha muerto la gente del asilo municipal es la sociedad capitalista con sus cultivos.

 

Cada día los sin albergue mueren de hambre y de frío. Nadie se ocupa de ellos, a no ser el parte cotidiano de la policía. La emoción provocada esta vez por el fenómeno banal se explica únicamente por su carácter de masa. Pues no es más que cuando su miseria adquiere un carácter de masa que el proletario puede obligar a la sociedad e interesarse por él. Hasta el sin albergue mismo, en su aspecto de masa a simplemente tomada como un montón de cadáveres, adquiere una verdadera importancia pública.

 

En tiempo ordinario, un cadáver es una cosa muda, sin la menor importancia. Pero hay cadáveres que hablan más alto que las trompetas e iluminan aventajando a las antorchas. Después del combate de barricadas del 18 de marzo de 1848, los obreros de Berlín, levantando en sus brazos los cadáveres de sus hermanos caídos en el curso de la lucha, los condujeron delante del palacio real y obligaron al despotismo a saludar a sus víctimas. Ahora se trata de levantar los cadáveres de los sans-logis de Berlín envenenados, que son la carne de nuestra carne, y la sangre de nuestra sangre, sobre nuestros brazos, nuestros millones de brazos proletarios. Hay que conducirlos en la nueva jornada de lucha que se abre ante nosotros, a los gritos mil veces repetidos: “¡Abajo el orden social infame que engendra tales horrores!”.

 

*    Fuente: Amauta, Nº 22, abril de 1929, Lima, Perú.

Publicado enEdición N°186
Martes, 06 Noviembre 2012 06:26

Por sus novelas (policiacas) los conoceréis

Por sus novelas (policiacas) los conoceréis

Hablando de su nueva novela, Los sordos, el escritor guatemalteco Rodrigo Rey Rosa dijo que cuando 98 por ciento de los crímenes queda sin resolver, el género policiaco es imposible.

 

“En Inglaterra o en Estados Unidos se llega al fin; en Sicilia y en Latinoamérica los crímenes no se resuelven en 98 por ciento de los casos. Basta con mirar los periódicos. Eso imposibilita el policiaco y da lugar a un género distinto” (El País, 15/9/12).

 

Pensé que dijo “Guatemala”, pero dijo “Latinoamérica”. ¿Decía Latinoamérica y pensaba Guatemala?

 

Al parecer en América Latina la novela policiaca (negra) goza de buena salud, a pesar de que hace unas décadas Carlos Monsiváis dudaba de las posibilidades de este género en la región donde se desconfía de la justicia (Revista de la UNAM, 1973).

 

Eso sí: las novelas negras cobran formas distintas a las “clásicas” o a las que aparecieron con el reciente boom en Europa (v. gr., Henning Mankell y su Kurt Wallander). Evolucionan para ser posibles: no tienen casos resueltos, a veces ni detectives, reflejando la realidad, las fallas en el aparato judicial y la colusión de agentes de la ley con la delincuencia. Con la “guerra al narco” mutan aún más o de plano hacen lugar a toda la narcoliteratura. Caso aparte sería Cuba con Leonardo Padura y su serie más “clásica” sobre el detective Mario Conde. En fin: las hay y varias; sólo en Guatemala, el país donde la impunidad es la norma y una enfermedad endémica, apenas –si no me equivoco– unas cuantas, también heterodoxas.

 

Y la cifra citada por Rey Rosa se refiere precisamente a este país: según la Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (Cicig), 98 por ciento de los crímenes y delitos quedan impunes. No reciben solución jurídica, ni pesquisa alguna.

 

La impunidad abarca tanto a los asesinatos u otros delitos como al genocidio, con saldo de más de 200 mil víctimas, y demás crímenes de guerra (1960-1996).

 

Francisco Dall’Anese, fiscal costarricense, jefe de la Cicig, dice que comparado con países como Alemania, donde se resuelve 94 por ciento o más de homicidios, el sistema allí “funciona al revés”.

 

Al parecer para desahogarse un poco, él mismo escribió una novela (La huella de los zopilotes), donde narra la penetración de las instituciones por el crimen.

 

Gracias a la fiscal Claudia Paz y Paz y la Cicig hay pequeños avances en la justicia, a pesar de la resistencia de los grupos en el poder que gozan de impunidad: se enjuició a varios militares, se esclarecieron algunos asesinatos más notables, se redujo la tasa de homicidios (en 2011 fue de 38.6 por cada 100 mil habitantes).

 

Pero muchas veces la única esperanza de la justicia sigue siendo el linchamiento.

 


Hablé sobre esto con Francisco Goldman, novelista guatemalteco-estadunidense, autor de El arte del asesinato político: ¿quién mató al obispo?, que trata del asesinato de monseñor Juan José Gerardi –crimen nunca esclarecido plenamente–, quien publicó el reporte sobre el genocidio. “Una novela policiaca, con caso resuelto y justicia hecha en Guatemala, sería muy inverosímil. Mentira, daría cierta nausea, incluso si fuera bien contada, porque siendo novela –y no reportaje– tendría que crear una sensación de ‘verdad’”, dijo.

 

Juan José Guerrero, médico y cirujano consultado sobre lo mismo, arrojó datos interesantes: “En los casos que sí se resuelven (2 por ciento), a la vez, 98 por ciento de las pruebas son testimoniales, no científicas (criminología, ADN, etcétera). En ese 98 por ciento hay mucha mentira. Por ejemplo, en Holanda las pruebas testimoniales son sólo 2 por ciento. La escena del crimen en Guatemala es la más contaminada de América, creo, si no del mundo. Para muestra, la descripción de Goldman respecto al tratamiento dado al entorno donde mataron a monseñor Gerardi”.

 

Juan Villoro, indagado igual, contestó: “Bien dice Rey Rosa: el predominio de la impunidad hace que sea inverosímil que un detective resuelva crímenes en una novela guatemalteca o mexicana. Esto elimina las tramas de deducción, tipo Sherlock Holmes”. Pero subraya a la vez que en México hay una larga tradición de la novela negra que apunta al contexto político como un impedimento para resolver los casos y denuncia las injusticias y abusos del poder.

 

Al final pregunté a Julio Escoto, escritor y cuentista hondureño. Honduras es un país en descomposición tras el golpe de 2009, invadido por narcotráfico con la tasa de homicidios más alta del mundo: 92 por 100 mil, y con 80 por ciento de crímenes sin resolver. Ahogado además en la violencia política –asesinatos de activistas, defensores de derechos humanos, abogados, periodistas y campesinos– donde la impunidad es casi total.

 

“Al contrario de Rey Rosa, creo que la impunidad existente en Centroamérica (en Guatemala, El Salvador, Honduras), así como la vastedad de formas de crimen, amplían las perspectivas de la novela policiaca. La situación centroamericana podría dar pie, incluso, a un nuevo tipo de novela no tradicional, la policiaca-reportaje, ultrarrealista, ya que bastaría narrar un crimen verdadero con todas sus implicaciones (por ejemplo, del poder) para elaborar un retrato tan exacto de lo cierto que parecería fantasía. Así que más bien estamos desperdiciando una oportunidad”, dijo.

 

Muéstrame una novela policiaca de tu país y te diré de dónde vienes.

 

Por Maciek Wisniewski, periodista polaco

Publicado enInternacional
Sábado, 20 Octubre 2012 18:06

Cuentos de los pueblos del mundo IV

 

 

20 páginas
P.V.P.: $ 15.000 - USD $ 8
ISBN: 978-958-8454-58-0

 

Libros relacionados

Cuentos de los pueblos del mundo I, II, III, VI

 

 

 

 

Tienda Virtual: http://www.desdeabajo.info/libreria-virtual.html

 

Informes-Pedidos:

 

Transv 22 N 53D-42. Int 102 (Bogotá)

Carrera 48 N 59-52 Of. 105 (Medellín)

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. (todas las ciudades)

Teléfonos: 345 18 08 / 217 89 92 (Bogotà y otras ciudades) / 291 09 69 ( Medellìn)

Whatsapp: 3204835609

Facebook : http://bit.ly/2bwXbER

 

 

Miércoles, 16 Mayo 2012 06:45

Muerte

Muerte
Texto de Carlos Fuentes (1928-2012), incluido en su libro titulado En esto creo, del que ofrecemos un fragmento a los lectores de La Jornada, con autorización del sello editorial Alfaguara

Cuando se trata de acompañar a la muerte, ¿cuál es el tiempo válido para la vida? Freud nos advierte que lo que no tiene vida existió con anterioridad a lo vivo. El fin de toda vida es la muerte, una reina todopoderosa que nos precedió y seguirá aquí cuando desaparezcamos. ¿Nos anunció antes de ser? ¿Nos recordará después de haber sido? O más bien, la nada que nos precedió y que nos seguirá, ¿sólo se vuelve consciente en tanto naturaleza, no en tanto nada, gracias a nuestro paso por la vida? La muerte espera al más valiente, al más rico, al más bello. Pero los iguala al más cobarde, al más pobre, al más feo, no en el simple hecho de morir, ni siquiera en la conciencia de la muerte, sino en la ignorancia de la muerte. Sabemos que un día vendrá, pero nunca sabemos lo que es. La esperamos con grados diferentes de aceptación, de furia, de tristeza, de cuestionamiento, de arrepentimiento, de eso que Xavier Villaurrutia llamaba nostalgia de la muerte. Hacemos el balance de nuestra vida, pero sabemos que el verdadero fiscal es la muerte y que su veredicto lo conocemos de antemano. Compañera final e inevitable. Pero ¿amiga o enemiga? Enemiga y, más que enemiga, rival, cuando nos arrebata a un ser amado. Qué injusta, qué maldita, qué cabrona es la muerte que no nos mata a nosotros, sino a los que amamos. Sin embargo, esa muerte enemiga es la que podemos vencer. A veces, en mis caminatas diarias por el viejo cementerio de Brompton en Londres, paso frente a un vasto terreno de cruces blancas. Contrastan con la elaboración suntuaria de la mayoría de los túmulos funerarios del camposanto. Son las sencillas cruces blancas de muchachos muertos en la primera guerra mundial. Leo sobrecogido las fechas de nacimiento y muerte. No he encontrado allí a un solo joven que haya rebasado los treinta años de edad. La muerte de un joven es la injusticia misma. En rebelión contra semejante crueldad, aprendemos por lo menos tres cosas. La primera es que al morir un joven, ya nada nos separa de la muerte. La segunda es saber que hay jóvenes que mueren para ser amados más. Y la tercera, que el muerto joven al que amamos está vivo porque el amor que nos unió sigue vivo en mi vida.


¿Son éstas, apenas, consolaciones? ¿Son triunfos sobre la muerte? ¿O, por el contrario, engrandecen su poder? La muerte nos dice: te engañas, lo que fue ya no es. Le respondemos: te engañamos, lo que fue no sólo sigue siendo, sino que es más que nunca. La muerte se ríe de nosotros. Nos desafía a pensar, no en la muerte del otro, sino en la propia desaparición. Nos reta a creer que la memoria de los que sobreviven será nuestra única vida más allá de la muerte. Y aunque así sea, no lo sabremos nunca. Lo cierto es que los guardianes de la memoria irán desapareciendo también, con la falsa esperanza de que siempre habrá un testigo vivo que los recuerde. La muerte se burla de nosotros: ¿recordamos a nuestros muertos más allá de la cuarta o quinta generación que nos precede? ¿Hay suficientes leyendas de familia, retratos de los ancestros, hechos memorables, que salven del olvido mortal a la inmensa legión de los antepasados? Después de todo, hay treinta fantasmas detrás de cada individuo.


Si muy pocos pueden rememorar en su genealogía a un héroe o a un genio, todos podemos acercarnos al gran acervo verbal de la muerte por vía de la palabra poética.


Nadie, para mí, se acerca más a mi propio sentimiento mortal que uno de los dos más grandes poetas del Siglo de Oro español (el otro es Góngora), Francisco de Quevedo. Evidencia de la muerte: “¡Cómo de entre mis manos te resbalas!/ ¡Oh, cómo te deslizas, edad mía! (...) ¡Oh condición mortal, oh dura suerte!/ ¡Que no puedo querer vivir mañana/ sin la pensión de procurar mi muerte!” Pero evidencia, también, del amor constante más allá de la muerte: “Alma a quien todo un dios prisión ha sido.../ su cuerpo dejará, no su cuidado;/ serán ceniza, mas tendrá sentido;/ polvo serán, mas polvo enamorado”:


John Donne le da otro giro a la muerte temprana. La joven mujer tenía quince años, dice la “Elegía”, y el destino no le abrió las puertas del porvenir. Se llevó la libertad de su propia muerte, pero convirtió a cada sobreviviente en su delegado a fin de cumplir el destino que pudo ser el de ella. Victoria, así, sobre la muerte: For since death will proceed to triumph still,/ He can find nothing, after her, to kill.


Ésta es la muerte que nos pertenece a todos. La muerte compartida de la palabra que vence a la muerte.


Permanece, sin embargo, el hecho de que, precedidos o sucedidos, olvidados o recordados, morimos solos y, radicalmente, morimos para nosotros solos. Quizás no morimos del todo para el pasado, pero ciertamente, morimos para el futuro. Quizás seamos recordados, pero nosotros mismos ya no recordaremos. Quizás muramos sabiendo todas las cosas del mundo, pero de ahora en adelante, nosotros mismos seremos cosa. Vimos y fuimos vistos por el mundo. Ahora el mundo seguirá siendo visto, pero nosotros nos habremos vuelto invisibles. Puntuales o impuntuales, vivimos de acuerdo con los horarios de la vida. Pero la muerte es el tiempo sin horas. ¿Tendré más gloria que la de imaginar que mi muerte es singular, sólo para mí, butaca preferente en el gran teatro de la eternidad?


Hay quienes esperan que la muerte los libere de su propia memoria. Muchos suicidas. Hay quienes lamentarán toda la vida (la que les resta) no haber prestado atención, no haber tendido la mano o escuchado a la persona que se fue para siempre.
Hay el silencio del amor viril que debe esperar hasta la muerte para manifestarse, diciéndole al muerto lo que jamás, por pudor, le dijimos al vivo. Tejido de pesares y arrepentimientos que son como la segunda mortaja del muerto. Y éste, ¿habrá ejercido el derecho de llevarse un secreto a la tumba? ¿No es éste uno de los grandes derechos de la vida: saber que sabemos algo que jamás diremos?


No queremos, por más negaciones y fatalidades que se acumulen sobre nuestras cabezas, por más testimonios y certezas de lo imposible que nos presente la fiscalía de la muerte, renunciar a la convicción de que la muerte no es la nada, es algo, es valiosa, aunque ella misma nos diga lo contrario. Creemos que la muerte de hoy dará presencia a la vida de ayer. Con Pascal repetimos: “Nunca digas ‘lo he perdido’. Mejor di: ‘lo he devuelto’”. Piensa que es cierto. Hay quienes mueren para ser amados más. Piensa que el muerto amado vive porque el amor que nos unió está vivo en mi vida. Piensa que sólo lo que no quiere sobrevivir a todo precio tiene la oportunidad de vivir realmente. Querer sobrevivir a todo precio es la maldición del vampiro que nos habita.


Es, también, la oportunidad erótica. En Cumbres borrascosas, Cathy y Heathcliff están unidos por una pasión que se reconoce destinada a la muerte. La sombría grandeza de Heathcliff está en que sabe que todos sus actos sociales, la venganza, el dinero, la humillación de quienes lo humillaron, el tiempo de la infancia compartido con Cathy, no regresarán. Cathy también lo sabe y por ello, porque “yo soy Heathcliff”, se adelanta a la única semejanza con la tierra perdida del amor original: la tierra de la muerte. Cathy muere para decirle a Heathcliff, la muerte es nuestro hogar verdadero, reúnete aquí conmigo. La muerte es el reino verdadero de Eros, donde la imaginación erótica suple las ausencias físicas, sobre toda la separación radical que es la muerte.


La muerte, dice Georges Bataille en su maravilloso ensayo sobre Cumbres borrascosas, es el origen disfrazado.


Puerto que el regreso al tiempo original del amor es imposible, la pasión de los amantes sólo puede consumarse en el tiempo eterno e inmóvil de la muerte. La muerte es un instante sin fin. ¿Por qué? Porque la muerte, radicalmente, ha renunciado al cálculo del interés. Nadie, muerto, puede decir “esto me conviene o no me conviene”, “gano o pierdo”, “subo o bajo”. Éste es, en Pedro Paramo de Juan Rulfo, el triunfo final del novelista sobre su propio personaje cruel, calculador y, a diferencia de Heathcliff, anclado en la inmortalidad de un amor no correspondido hacia Susana San Juan. A cambio de esta derrota, Rulfo nos introduce, junto con todo un pueblo –Comala–, a nuestra propia muerte. Gracias al novelista, hemos estado presentes en nuestra muerte. Estamos mejor preparados para entender que no existe la dualidad vida y muerte o la opción vida o muerte, sino que la muerte es parte de la vida, todo es vida. Imaginemos entonces que cada niño que nace cada minuto reencarna a cada una de las personas que mueren cada minuto. No es posible saber a quién reencarnamos porque nunca hay testigos actuales que reconozcan al ser reencarnado. Pero si hubiese un solo testigo capaz de reconocerme como el otro que fui, ¿entonces, qué? Me detiene en una calle... antes de descender de un auto o de entrar a un restorán... me toma del brazo... me obliga a participar de una vida pasada que fue la mía. Es un sobreviviente: el único capaz de saber que yo soy una reencarnación. El único capaz de decirme: –Una vida no basta. Se necesitan múltiples existencias para integrar una personalidad.


Pero si no basta una vida para cumplir todas las promesas de nuestra personalidad truncada por la muerte, ¿corremos el peligro de irnos al extremo opuesto y creer que todo es espíritu y nada materia? Eterno aquél, perecedera ésta. ¿O es que nada muere por completo, ni el espíritu ni la materia? ¿Son similares sus desarrollos? Sabemos que los pensamientos se transmiten, más allá de la muerte. ¿Pueden transmitirse, también, los cuerpos?


Las ideas nunca se realizan por completo. A veces se retraen, hibernan como algunas bestias, esperan el momento oportuno para reaparecer. El pensamiento no muere. Solo mide su tiempo. La idea que parecía muerta en un tiempo reaparece en otro. El espíritu no muere. Se traslada. Se duplica. A veces suple, e incluso, suplica. Desaparece, se le cree muerto. Reaparece. En verdad, el espíritu se está anunciando en cada palabra que pronunciamos. No hay palabra que no esté cargada de olvidos y memorias, teñida de ilusiones y fracasos. Y sin embargo, no hay palabra que no venza a la muerte porque no hay palabra que no sea portadora de una inminente renovación. La palabra lucha contra la muerte porque es inseparable de la muerte, la huerta, la anuncia, la hereda... No hay palabra que no sea portadora de una inminente resurrección. Cada palabra que decimos anuncia, simultáneamente, otra palabra que desconocemos porque la olvidamos y una palabra que desconocemos porque la deseamos. Lo mismo sucede con los cuerpos, que son materia. Toda materia contiene el aura de lo que antes fue y el aura de lo que será cuando desaparezca. Vivimos por eso una época que es la nuestra, pero somos espectro de otra época pasada y el anuncio de una época por venir. No nos desprendamos de estas promesas de la muerte.

Publicado enInternacional
Vargos Llosa: "Sería una tragedia que la cultura acabe en puro entretenimiento"
A Mario Vargas Llosa (Arequipa, Perú, 1936) le asaltaba desde hacía algún tiempo la incómoda sensación de que le estaban tomando el pelo. Lo empezó a sentir al visitar ciertas exposiciones y bienales, asistir a algunos espectáculos, ver determinadas películas y programas de televisión e incluso le ocurría cuando se arrellanaba en el sillón para leer ciertos libros y periódicos. En esos momentos, como él mismo cuenta, le sobrevenía la sensación, poco definida al principio, de que se estaban burlando de él, de que estaba “indefenso ante una sutil conspiración” para hacerle sentir un inculto o un estúpido, para hacerle creer que un fraude era arte; un embuste, cultura.

De esa sensación surgió una convicción y de esta un ensayo, La civilización del espectáculo (Alfaguara). En sus páginas el premio Nobel de Literatura disecciona la conversión de la cultura en un caos donde “como no hay manera de saber qué cosa es cultura, todo lo es y ya nada lo es”. Esa disolución de jerarquías y referentes es consecuencia, para Vargas Llosa, del triunfo de la frivolidad, del reinado universal del entretenimiento. Pero los efectos de este clima de banalización extrema no se limitan a la cultura. Para el escritor, y quizá sea este su juicio más severo, el empuje de la civilización del espectáculo ha anestesiado a los intelectuales, desarmado al periodismo y, sobre todo, devaluado la política, un espacio donde gana terreno el cinismo y se extiende la tolerancia hacia la corrupción, algo que el autor de Conversación en La Catedral ilustra con una anécdota de su tierra natal:

“En las últimas elecciones peruanas, el escritor Jorge Eduardo Benavides se asombró de que un taxista de Lima le dijera que iba a votar por Keiko Fujimori, la hija del dictador que cumple una pena de 25 años prisión por robos y asesinatos.

“¿A usted no le importa que el presidente Fujimori fuera un ladrón?”, le preguntó al taxista.

“No” —repuso este— “porque Fujimori solo robó lo justo”.

Lo justo. La indiferencia moral. La civilización del espectáculo.

El ensayo, un diamante para la polémica, lo explica Vargas Llosa con voz cálida y precisa, que inunda la línea telefónica desde el otro lado de Atlántico, viernes por la mañana en Lima.

P. Mantiene usted que la cultura se ha banalizado, que triunfa la frivolidad en su peor sentido, que el erotismo pierde en favor de la pornografía, que la posmodernidad es, en parte, un experimento fallido y pedante, que el periodismo amarillea, que la política se degrada, que en la civilización del espectáculo el cómico es el rey… ¿Hay escapatoria?
R. Sí, hay escapatoria. La historia no está escrita, no es fatídica, cambia. Justamente nos ha tocado vivir una época en que hemos visto las transformaciones históricas más extraordinarias e inesperadas. Si alguien me hubiera dicho cuando yo era joven que iba a ver la desaparición de la Unión Soviética, la transformación de China en un país capitalista; si alguien me hubiera dicho que América Latina iba a estar en pleno proceso de crecimiento, mientras Europa vivía su peor crisis financiera en un siglo, no me lo hubiera creído y, sin embargo, todas esas cosas han pasado. Desde luego que se puede esperar una renovación de la vida cultural, de las artes, de las humanidades, y que abandone ese sesgo cada vez más frívolo, superficial, que yo creo que es una de sus características principales hoy en día; no la única, porque hay excepciones a la regla, afortunadamente. Pero esa banalización tiene consecuencias no solamente en el campo de la cultura, sino en todos los otros. Por eso en el libro me refiero a la política, incluso a la vida sexual, a la relación humana. Todo eso se puede ver muy afectado si la cultura vive en la banalización, la frivolización permanente.

P. Y eso le produce un cierto enfado, sensación de tomadura de pelo. ¿Desde cuándo?
R. Es un proceso, no llega de una vez, pero sí recuerdo, por ejemplo, el shock que supuso para mí hace algunos años visitar la Bienal de Venecia, que era una vitrina del prestigio y la modernidad, de la novedad, del experimento, y de pronto, después de un recorrido de un par de horas, llegar a la conclusión de que allí había mucho más fraude, embuste, que seriedad, que profundidad. Fue para mí una experiencia bastante importante, que me llevó a reflexionar sobre este tema. Al final del libro, en un texto que es bastante personal, cuento cómo enriqueció mi vida leer buenos libros, conocer la gran tradición pictórica, el mundo de la música, cómo eso dio un sentido, un orden, una organización al mundo que lo hizo para mí muchísimo más interesante, más rico, más estimulante. Yo creo que sería una tragedia que justamente en una época en que hay un progreso tecnológico, científico, material extraordinario, al mismo tiempo, la cultura vaya a convertirse en un puro entretenimiento, en algo superficial, dejando un vacío que nada puede llenar, porque nada puede reemplazar a la cultura en dar un sentido más profundo, trascendente, espiritual a la vida.
Los periódicos más serios tratan de resistir al sensacionalismo, pero si la supervivencia está en juego tienen que hacer concesiones

P. Hay un momento, cuando habla usted de la añoranza, en el que dice: “Lo peor es que probablemente este fenómeno [la banalización de la cultura] no tenga arreglo y lo que yo añoro sea polvo y cenizas sin reconstitución posible”.
R. Espero equivocarme.

P. Ese pesimismo resulta llamativo en alguien de su éxito.
R. …nostalgia de viejo. A ratos siento, sí, cierta angustia porque… Mire, yo viví en Inglaterra y me acuerdo el deslumbramiento que me produjo ver la televisión; la que había conocido antes era muy pobre, muy mediocre, y de pronto descubrí que sí había posibilidades de utilizar la televisión en un sentido creativo y no solo porque los mejores escritores y dramaturgos escribían para la televisión… Había un programa que veía con pasión, se llamaba Panorama, periodismo de investigación. Me acuerdo, por ejemplo, de una entrega de dos horas sobre los disidentes en la Unión Soviética filmado en Moscú clandestinamente. Y de pronto, al cabo de los años, vi que la televisión de Inglaterra había caído también en la frivolidad total. Los mejores países, los que uno supondría que están más defendidos contra eso, han ido también sucumbiendo a esa especie de mandato generacional hacia el facilismo, la superficialidad, la frivolidad. Hay excepciones, desde luego...

P. …su propia obra es una excepción. ¿No es un ejemplo de que la capacidad de autocrítica sobrevive? ¿Qué no todo es autocomplacencia y frivolidad?
R. Sí, pero es siempre preocupante que el mayor vigor, la mayor riqueza, esté ahora en el pasado más que en el presente; que no sea algo de actualidad, sino que hay que volver la vista atrás… Y hay otro aspecto. Junto a la frivolización, hay un oscurantismo embustero que identifica la profundidad con la oscuridad y que ha llevado, por ejemplo, a la crítica a unos extremos de especialización que la pone totalmente al margen del ciudadano común y corriente, del hombre medianamente culto al que antes la crítica servía para orientarse en la oferta tan enorme.

P. Pero lo que plantea es volver a los patrones culturales. ¿Es eso posible? ¿Existe legitimidad para hacerlo? ¿No hay un cierto aristocratismo en todo ello?
R. Aristocratismo es una palabra que provoca mucho rechazo, pero por otra parte el rechazo de la élite en bloque es una gran ingenuidad. No todos pueden ser cultos de la misma manera, no todos quieren ser cultos de la misma manera y no todos tendrían que ser cultos de la misma manera, ni muchísimo menos. Hay niveles de especialización que son perfectamente explicables, a condición de que la especialización no termine por dar la espalda al resto de la sociedad, porque entonces la cultura deja ya de impregnar al conjunto de la sociedad, desaparecen esos consensos, esos denominadores comunes que te permiten discriminar entre lo que es auténtico y lo que es postizo, entre lo que es bueno y lo que es malo, entre lo que es bello y lo que es feo. Parece mentira que se haya llegado a un mundo donde ya no se pueden hacer este tipo de discriminaciones. Porque eso sí, si desaparecen esas categorías es el reino del embuste, de la picardía… La publicidad reemplaza al talento, lo fabrica, lo inventa.

P. Usted extiende su crítica a la cocina o la moda que están pasando a formar parte de la alta cultura.
R. Justamente esa es una de las manifestaciones de esa banalización y de esa frivolidad. No tengo nada contra la moda, me parece magnífico que haya una preocupación por la moda, pero desde luego no creo que la moda pueda reemplazar a la filosofía, a la literatura, a la música culta como un referente cultural. Y eso es lo que está pasando. Hoy en día hablar de cocina y hablar de la moda, es mucho más importante que hablar de filosofía o hablar de música. Eso es una deformación peligrosa y una manifestación de frivolidad terrible. ¿Qué cosa es la frivolidad? La frivolidad es tener una tabla de valores completamente confundida, es el sacrificio de la visión del largo plazo por el corto plazo, por lo inmediato. Justamente eso es el espectáculo.

P. Pero no encierra esa perspectiva una excesiva idealización del pasado, como esa edad dorada platónica que tanto criticaba Popper, y que tiene como consecuencia fosilizar la sociedad, cerrarla al cambio...
R. No, yo no estoy por la fosilización. No soy un conservador en ese sentido, desde luego que no, y sé que en el pasado, al mismo tiempo que Cervantes y que Shakespeare, existía la esclavitud, el racismo más espantoso, el dogmatismo religioso, la Inquisición, las hogueras para el disidente… Yo sé muy bien que el pasado venía con todo eso, pero al mismo tiempo no se puede negar que en ese pasado había cosas muy admirables, que han marcado profundamente el presente, que enriquecieron la vida de las gentes, la sensibilidad, la imaginación. Y esa era una función que tenía la alta cultura, y hoy día no se puede ni siquiera hablar de alta cultura porque eso es incorrecto, políticamente incorrecto.

P. Hay una defensa muy interesante del erotismo en el libro, como obra de arte frente al “sexo descarnado”.
R. El erotismo fue en el mundo de la experiencia la conversión de un instinto en algo creativo, en una verdadera obra de arte y eso fue posible gracias a la cultura. Yo no creo que el erotismo nazca simplemente de una experiencia pragmática del sexo, ni muchísimo menos. Creo que es la cultura, que son las artes, el refinamiento de la sensibilidad que produce la alta cultura, la que crea el erotismo. El erotismo es una manifestación de civilizaciones, se da en sociedades que han alcanzado un cierto nivel de civilización. Y al mismo tiempo significa el respeto de las formas, la importancia de las formas en la relación sexual. Y ahí yo cito mucho a Georges Bataille, él defendió siempre el erotismo justamente como una manifestación de civilización, y fue muy reticente a la permisividad total porque creía que la permisividad total iba a matar las formas y al final se iba a llegar, otra vez, a una especie de sexo primitivo, salvaje. Y algo de eso ha pasado en nuestro tiempo.

P. Es decir, le falta erotismo a nuestra cultura.
R. Por eso el sexo significa tan poco para las nuevas generaciones. Significa un entretenimiento que es casi una gimnasia. Es como segar una fuente riquísima no solo de placer sino de enriquecimiento de la sensibilidad.

P. ¿Qué pensaría el Vargas Llosa de 25 años del libro que ha escrito el Vargas Llosa de ahora?
R. No me lo puedo imaginar. A nosotros nos ha tocado vivir una diferencia generacional sin precedentes en la historia. Precisamente por la extraordinaria revolución tecnológica, audiovisual, el mundo es tan absolutamente diferente que es muy, muy difícil ponerse hoy en día en la piel de un joven. Hay muchas cosas en el pasado que hay que suprimir, que hay que reformar sin ninguna duda. Pero hay una que yo creo que no, que hay que conservarla renovándola, actualizándola, que es la cultura. Una civilización que ha producido Goya, Rembrandt, Mahler, Goethe no es despreciable, no puede ser despreciable. Eso fijó unos ciertos patrones que deben ser, si se quiere, criticados pero mantenidos, continuados. Y esa continuación es la que yo creo que se pierde si la cultura pasa a ser una actividad secundaria y relegada al puro campo del entretenimiento.

P. Habla del pesimismo, del catastrofismo, incluso como un peligro mayor que la corrupción y cita una juventud apática, recluida en la hostilidad sistemática, aburrida. Fenómenos como el del 15-M, el de Occupy Wall Street, ¿no le generan cierta esperanza?
R. Sí, cierta esperanza sí. Siempre y cuando no se orienten en el sentido equivocado. Porque hay un cierto conformismo en la inconformidad. En eso Foucault escribió cosas muy interesantes. Pero sí, creo que hay estallidos entre los jóvenes que son bastante interesantes. No soy pesimista, sino más bien optimista, las cosas pueden cambiar para mejor. Pero hay algunos aspectos en los que es muy importante una crítica muy radical de un fenómeno representa una decadencia.

P. Una decadencia en la que incluye la corrupción política. Para ilustrarla cita usted una anécdota vivida por el escritor Jorge Eduardo Benavides, en Lima, cuando un taxista le dijo que votaba a Fujimori porque “solo robó lo justo”.
R. A mí me pareció maravillosa la historia. Hay una mentalidad ahí detrás ¿no? Un político puede robar; es más, no puede no robar, pero lo importante es que robe no más de lo debido.

P. Y ese tipo de conductas se están extendiendo…
R. …es por el desplome de los valores, no solamente estéticos, sino otros que antes, por lo menos de la boca para fuera, todos respetábamos. El político ya no debe ser honrado, debe ser eficaz. El ser honrado parece una imposibilidad connatural al oficio. Bueno, si se llega a un pesimismo de esa naturaleza entonces estamos perdidos. Y creo que no es verdad y yo lo digo, eso no es verdad. Pero hay una mentalidad que identifica la política con la picardía, con la deshonestidad. Es peligrosísimo sobre todo para el futuro de la cultura democrática. Si vamos a pensar eso entonces la cultura democrática no tiene sentido y a la corta o la larga va a desplomarse también.

P. Pero hay países donde hay mayor protección frente a la corrupción.
R. Por supuesto. La gran diferencia está en el mundo de la democracia y en el mundo del autoritarismo. En democracia hay corrupción, desde luego, lo estamos viendo todos los días. Pero precisamente lo vemos, sale a flote, existe una justicia más o menos independiente que puede todavía sancionar a los culpables. España es un ejemplo. Se puede decir que hay mucha corrupción pero estamos viendo casos de políticos importantísimos que son sentados en el banquillo de los acusados y que son condenados por pícaros, por ladrones, por traficantes. Bueno, esa es la gran diferencia. Eso no se ve en Cuba o China, donde de repente te enteras de que le cortan la cabeza a un señor porque dicen que delinquió y tenía cargos políticos. Hay diferencias. Y dentro de las democracias también. Las más avanzadas son menos corruptas que las más primitivas, las que son mucho más ineficientes. Recuerdo que en los años en que viví en Inglaterra, el escándalo más grande de corrupción fue el de un ministro de Margaret Thatcher, que no solamente perdió su ministerio sino que fue preso y perdió prácticamente todo su patrimonio por haber pasado un fin de semana en el Hotel Ritz de París, pagado por un jeque árabe. O sea, una corrupción de unos cuantos cientos o unos cuantos miles de libras esterlinas. Como comprenderá, eso en la época de Fujimori en el Perú era lo que robaba normalmente un pequeño alcalde. Ya no le digo los millones de millones de millones que consiguieron Fujimori y Montesinos. La sanción social fue muy escasa, puesto que en las últimas elecciones estuvo a punto de subir otra vez al poder con el voto popular. Esas diferencias sí son muy importantes. Y creo que es fundamental ser muy exigente y riguroso en ese campo, y no pensar que por ser político se tiene derecho a robar hasta cierto límite.

P. En las dictaduras hay evidentemente más corrupción. Pero también se da un fenómeno inverso. Ahí es donde la lucha de los intelectuales cobra mayor sentido. Es el caso de China con un premio Nobel de la Paz encarcelado.
R. Absolutamente. Cuando la libertad desaparece es cuando la libertad de pronto resulta importante. Y cuando la lucha por la libertad se convierte en una prioridad, el intelectual, el escritor, el poeta, el novelista, el pintor, de pronto empiezan a tener una importancia central en esa lucha. Ese es un fenómeno que lo estamos viendo en China, es interesantísimo, el caso de Ai Weiwei. Es una figura que representa hoy en día el espíritu de resistencia, la voluntad de apertura, de modernización, de democratización.

P. Al tratar de la degradación de los valores, incluye también el sensacionalismo en la prensa. ¿Cree usted en la autorregulación como una vía para atajar estas prácticas?
R. Creo que es la única. Que la propia prensa asuma una responsabilidad. Eso no se resuelve con sistemas de censura, ni muchísimo menos. Pero además yo creo que el sensacionalismo es la expresión de una cultura. La prensa forma parte de la vida cultural de un país. Y si la cultura empuja a la prensa a la chismografía, y hace de la chismografía un elemento central, al final el mercado se lo va a imponer a los periódicos, por más responsables y serios que quieran ser. Y eso lo estamos viendo en todas partes. Los periódicos más serios tratan de resistir, pero en un momento dado, si la supervivencia está en juego, tienen que hacer concesiones. El origen no está en los periódicos, el origen está en la cultura reinante, que impone la frivolidad y el amarillismo.

P. Usted ha sufrido el sensacionalismo.
R. Lo he padecido. Toda persona que es conocida hoy en día es irremediablemente víctima de la chismografía. Pasas a ser un objeto que ya no puede controlar su propia imagen. La imagen se puede distorsionar hasta unos extremos indescriptibles. Mucho más si haces política en un mundo subdesarrollado. Allí ya todo puede ocurrir.

P. Y hay un efecto multiplicador con las nuevas tecnologías.
R. Frente a las cuales te puedes defender muy mal. A mí me pasó una experiencia hace un tiempo en Argentina. Una señora me felicitó por un texto que me dijo le había conmovido mucho de homenaje a la mujer. Y yo le dije que muchas gracias, pero que no había escrito ningún homenaje a la mujer. Pensé que era una cosa que se había inventado ella o que se había confundido. Un tiempo después me mandan mi elogio a la mujer, que había aparecido en Internet. Un texto de una cursilería que da vergüenza ajena, firmado por mí y lanzado al espacio con motivo de no sé qué. ¿Cómo te defiendes contra eso? Es absolutamente terrible. De pronto pierdes tu identidad, porque hoy en día hay esos mecanismos que permiten falsificaciones de esa índole. A mí me parece bastante aterrador. Tampoco puedes dedicar tu vida a rectificar. Al final dejas de escribir, dejas de leer, para tratar de rectificar todas las falsedades, invenciones que te atribuyen. Eso es uno de los aspectos justamente de la irresponsabilidad que ha traído la gran revolución audiovisual.

P. Pero también hay que reconocer que el universo de Internet y las redes sociales permiten la exposición universal de un artista o de un pensador al instante.
R. Y burlar todos los sistemas de censura; eso es un progreso. Pero al mismo tiempo también es otra forma de confusión que tiene efectos muy negativos en la cultura, en la información. El exceso de información en última instancia también significa la desaparición de la discriminación, de las jerarquías, de las prioridades. Todo alcanza un mismo nivel de importancia por el simple hecho de estar en la pantalla.

P. Aunque no ataca a las religiones, sino al contrario, se percibe en el libro un canto al ateísmo ilustrado. Hay un momento incluso que identifica cultura profunda con aquella fuerza capaz de reemplazar el vacío dejado por la religión.
R. La idea liberal, tradicional, de que con el avance del conocimiento, la religión se iba a ir desvaneciendo fue una ingenuidad. El grueso de la gente, países cultos o países incultos, necesita una trascendencia, algo que le asegure que no perecerá definitivamente, y que habrá otra vida de la índole que sea, y eso es lo que sostiene la religión. Solo una minoría de personas, y eso ha sido igual en el pasado y en el presente, llega a llenar ese vacío con la cultura, que les da suficiente seguridad, suficiente resistencia para aceptar la idea de la extinción. Pero es una ingenuidad combatir a la religión. Tiene una función que cumplir, y es dar ese mínimo de seguridad que permite vivir a la gente con la esperanza de otra vida, de una defensa contra la extinción que aterra a todas las generaciones, no importa que nivel de cultura tenga esa sociedad. Eso lo debemos aceptar los creyentes o no creyentes, siempre y cuando la religión no pase a identificarse con el Estado, porque entonces desaparece la libertad. La religión por definición es dogmática, establece verdades absolutas, y no quiere coexistir con verdades contradictorias. Pero mientras la religión ocupe el espacio que le es propio, creo que es indispensable para que una sociedad sea verdaderamente democrática, libre, en la que se pueda coexistir en la diversidad.

***

La diversidad, la libertad, la tolerancia. El escritor vive y revive en esas palabras. A lo largo de la entrevista, la amargura que, a veces, asoma en su discurso ante lo que considera la devastación de la cultura, siempre se atempera con ellas. De algún modo, son su anclaje ateo y su religión frente al espectáculo.

—“Hemos escrito otro libro, ¿eh?”, bromea antes de despedirse.
Publicado enInternacional
Martes, 13 Marzo 2012 15:55

El policial chino entre Mao y Tao

Remanofacto
Los productos “made in China” abundan, pero en cambio, la traducción de la literatura china sigue siendo acotada, lo cual no facilita la desaparición de los estereotipos a los que estuvo largamente asociado el Imperio del Medio en el imaginario colectivo, principalmente gracias a la literatura popular europea. Peligro amarillo, misterio oriental: fascinación mezclada con desprecio y miedo. El clisé más característico, durante mucho tiempo, fue sin duda el que materializó el diabólico doctor Fu Manchú, genio del mal, protagonista de las novelas del británico Sax Rohmer, quien lo creó en 1912. La figura del asiático perverso y temible, amo del misterio de una literatura de pre y posguerra ávida de exotismo, símbolo de sapiente perfidia, se transformó luego, en los cómics y series de TV, en la encarnación del Otro por excelencia, desde El secreto del espadón de Edgar P. Jacobs hasta El loto azul de Hergé.

Sin que forzosamente desaparezca, esa imagen tenderá a invertirse, sustituida por la del sabio místico, dueño de un poder mágico; eso es lo que pone en escena desde 1972 -¿tuvo que ver con el deshielo de la relación China-Estados Unidos?- la serie estadounidense Kung Fu. Su protagonista es un budista no violento, pero igual notablemente dotado para el combate, hijo de padre estadounidense y madre china. El cine de artes marciales que se produjo a ritmo de ametralladora en Hong Kong en los años 60 y 70, dará su propia versión de una espiritualidad danzante. Descendiente directo de las novelas de capa y espada, los wuxia xiaoshuo, este cine reactualiza la figura del caballero andante y el justiciero, con el pionero Bruce Lee, por supuesto, y después con Jacky Chan. Las coreografías marciales influyeron tanto en el cine occidental –basta pensar en Matrix, de los hermanos Wachowski, de 1999- que ya forman parte de nuestros hábitos visuales, pero eso no les quita su descendencia de la filosofía y la escritura orientales, si las figuras de combate no son más que ideogramas en movimiento. Lo mismo vale decir que al separarlas de sus raíces, corremos riesgo de disolver su particularidad. De la observación de otra forma popular, el policial, quizá puede empezar a asomar la especificidad china.

Mucho antes de la traducción, entre fines del siglo XIX y principios del XX, de Arthur Conan Doyle, Maurice Leblanc o Edgar Poe, este género floreció en grandes novelas populares escritas entre el siglo XVI y el XIX. Por eso Robert Van Gulik, diplomático y sinólogo esclarecido, pudo inspirarse en un viejo policial del siglo XVII, protagonizado por el famoso juez Ti, que vivió en el siglo VII de nuestra era, para crear su famosa serie, hoy continuada por diversos autores (entre ellos Frédéric Lenormand, en la editorial Fayard) (1)). La identidad del culpable se revelaba entonces desde el principio, y eso trae inquietantemente a la memoria la serie de televisión Columbo, en la que el actor Peter Falk chinea bastante para lograr sus fines...

En el período maoísta, el crimen se calificaba de idea “burguesa” y los jueces de “residuos del feudalismo”; la novela policial desapareció, para renacer al principio de la era Deng Xiaoping (1978-1992). En los años 80, algunos autores de la República Popular China (RPC) publicaron novelas a la Sherlock Holmes en revistas de ficción, que después de los hechos de Tiananmen dieron paso a series de televisión que daban una buena imagen de la policía. Wang Shuo, nacido en 1958, quien exploró el policial en una novela que se tradujo al inglés (2), fue primero guionista de “sitcoms”. Otros no son conocidos fuera de sus fronteras, como Lü Haiyan, ex guardia de cárcel devenido en novelista y guionista de una serie de los años 80: Jingsha bianyi (Policías de civil).

Pero el policial contemporáneo escrito por ciudadanos de China Popular sigue siendo un género subrepresentado, lo cual tiene indudable relación con la situación política. Je Jiahong, jurista y universitario pekinés, uno de los pocos autores de policiales residente en RPC publicado en Francia, sondea (cautamente) gracias a las investigaciones de un abogado formado en Estados Unidos, las heridas infligidas por la Revolución cultural y el nuevo dogma del capitalismo (3). Otros autores reconocidos hacen lo mismo pero viviendo en el extranjero, como Qiu Xiaolong (4) o Diane Weiliang (5), que emigró después de Tiananmen. Con todo, es importante no restringir la cultura china a la RPC: no deberíamos hablar de China sino de China(s), contando en especial la diáspora. El policial parece ser, tanto en China como en otras partes, un modo de cuestionar la sociedad; resta saber si, más allá de la intriga, más allá de los estereotipos, con sombrero cónico o chaquetas Mao, está escrito desde una perspectiva fundamentalmente china.

La noción de vacío y lleno estructura el pensamiento de los chinos. De un recipiente, nosotros vemos la forma, la materia y el color; por su parte, el pensamiento chino tradicional ve el vacío que este forma. El cántaro no existe más que por ser vacío (6). Este vacío taoísta crea el mundo y también organiza el espacio de la pintura clásica china, donde el hombre no es más que una brizna de hierba sobre la tierra inmensa y el cielo infinito. El individuo no puede sino someterse a las leyes de la naturaleza y a las de los hombres. Debe ser introducido en el diapasón de la armonía social. China es la cuna de esta cultura, y los ecos de este pensamiento se hallarán incluso en el período estrictamente comunista.

Si bien el Partido Comunista chino realizó desde entonces la gran pirueta ideológica, las producciones literarias y cinematográficas siguen imbuidas, en parte gracias a la censura, de esa deferencia hacia unas leyes e instituciones más o menos parecida a la preconizada por uno de los fundadores del pensamiento chino, Confucio, cuya doctrina, que hace de la obediencia a los padres y del respeto de la jerarquía social un deber, se erigió durante siglos como una suerte de religión de Estado.

Un policía interrogado durante el período maoísta respondía: “¿Ladrones? ¡No, no hay bicicletas que se puedan robar, y si alguien llega con una bicicleta que no se le conocía, sabremos enseguida lo que pasó!” Anécdotas de este tipo, que nos parecen ingenuas, tan habituados estamos a la hiperviolencia de nuestras películas y libros exitosos, encontramos en Ronda policial en Pekín, donde la realizadora y guionista Ning Ying, nacida en 1959, adapta al cine su propia novela y nos muestra una sociedad en la que una serie de perturbaciones alteran el orden: un perro sin amo que muerde a los peatones que toman una calleja, carteristas –que aparecieron a partir de los cambios sociales debidos al abandono de la economía socialista-, nuevos ricos. La crítica es aguda en esta historia que gira alrededor de una comisaría de barrio, pero los policías siempre terminan por garantizar la armonía social momentáneamente perturbada, así sea al precio de una violencia, un dirigismo y una vigilancia generalizados, que se despliegan hasta en los menores engranajes de la mecánica social.

En el suculento Ripoux en Zhengzhou (Policías corruptos en Zhengzhou) (7) el escritor Zhang Yu presenta a un policía ladino imbatible en la detección de ladrones de poca monta o la liquidación de tráficos menores. Restaurar el orden, siempre: una orden fijada por el Partido, metáfora humana del Tao que preside a toda cosa sobre la tierra. Por otro lado, la máxima maoísta “¡Servir al pueblo!”, grabada en los frontones de las comisarías, sigue siendo verdadera, al menos en teoría; cine y novelas de China Popular la traducen con mayor o menor amargura.  

En el mundo occidental, los temas frecuentes del vengador y el asesino serial muestran al criminal como una representación del mal “natural”, transmitiendo una visión del hombre, portador del pecado original, propia del pensamiento de derecha. Pero también existen historias que describen las circunstancias sociales que dan origen a la delincuencia. El policial chino, por su lado, trata el crimen como un desorden social que debe ajustarse para restablecer la armonía de la sociedad, antes que como acciones de individuos fundamentalmente malos que deberían erradicarse. El thriller, más floreciente en Hong Kong y Taiwán, existe también en RPC, pero sigue siendo infrecuente y da cuenta de la influencia del cine estadounidense.

Como la economía de mercado permite la emergencia del concepto de individuo en esta sociedad tradicionalmente fundada en el grupo, seguramente producirá formas originales de novela negra, con la fortaleza de su pertenencia a un grupo social, a semejanza de la obra de Liu Qingbang, Le Puits (El Pozo) (8), que describe con una pluma cruda y cínica a esta sociedad esquizofrénica donde el crimen paga pero los asesinos son tan culpables como víctimas.

1        Cf. en particular Trois affaires criminelles résolues par le Juge Ti (Tres casos criminales resueltos por el Juez Ti), antigua novela policial china, traducida al inglés, con prefacio, comentario y postfacio de Robert Van Gulik, 10/18, París, 1988.
2        Playing for thrills (título original: Wan de jiu shi xintiao, Pekín, 1989), Penguin Books, Londres,1997. Cf. también Feu et glace (Hielo y fuego), ediciones Philippe Picquier, Arles, 1992 (título original: Yi ban shi huo yan, yi ban shi hai shui, Pekín, 1989).
3        He Jiahong, Secrets et délits à la Bourse de Pékin (Secretos y delitos en la Bolsa de Pekín), L’Aube, La Tour-d’Aigues, 2006.
4        Qiu Xialong, La Bonne Fortune de Monsieur Ma (La buena fortuna del señor Ma), Liana Lévi, París, 2010.
5        Diane Weiliang, Le Papillon de papier (La mariposa de papel), Nil, París, 2010.
6        Véase François Cheng, Vide et plein. Le langage pictural chinois (Vacío y lleno. El lenguaje pictórico chino), Seuil, París, 1979.
7        Zhang Yu, Ripoux à Zhengzhou (Policías corruptos en Zhengzhou), Philippe Picquier, Arles, 2002 (título original: Ruan ruo, Pekín, 2000).
8        Liu Qingbang, Le Puits (El pozo), Bleu de Chine, París, 2003 (título original: Shenmu, Pekín, 2000), adaptado al cine por Li Yang bajo el título Blind Shaft.

*Autor de cinco novelas con el seudónimo Mi Jianxiu en Editions de l’Aube. Última novela publicada (con su nombre): Les Disparus du laogaï (Los desaparecidos del Iaogaï), Editions du Rouergue, París, 2010.

Traducción: Patricia Minarrieta
Domingo, 11 Marzo 2012 07:28

El abecedario Mafalda

El abecedario Mafalda


A de Ajedrez


Mafalda juega con Felipe al ajedrez y a cada movida agarran la tortuga con la mano. La mamá le pregunta a gritos a Mafalda si se llevó la cinta métrica del costurero, y ella mira a la tortuga junto a la cinta métrica y se resigna: “Sonamos, una vez que nos habíamos acostumbrado a jugar con reloj, tenemos que desarmarlo.”

B de Beatles

Viñeta única: Felipe, Miguelito y Susanita están leyendo en el cuarto de Mafalda, mientras ella agita en el aire la carátula del LP de los Beatles que gira en el tocadiscos. En la carátula a los Beatles les han cortado el pelo... que está a medio camino del suelo. Y Mafalda grita “¿Quién fue el gracioso?”, mirando de reojo a Manolito, que les da la espalda y mira para fuera haciéndose el loco.

C de Cine

Susanita se pregunta por qué los adultos se la pasan diciendo y haciendo cosas que uno no entiende. Mafalda le pregunta si ella entiende la peli cuando llega al cine y ya la están dando. Susanita: “No.” Mafalda: “Con los adultos ocurre lo mismo. ¿Cómo vamos a entenderlos? ¡Si cuando nosotros llegamos, ellos estaban todos empezados!”

CH de Chuip

La temprana libido de Guille. Están Felipe y Mafalda leyendo revistas y Guille hojeándolas y sorbiendo del chupete, un “Chuip chuip chuip” que de repente se convierte en “chuip chuip chuip”. Felipe interroga a Mafalda con la mirada y ella le contesta lapidaria: “Brigitte Bardot.”

D de Dios


Mafalda lee en casa que “todos somos iguales a los ojos de Dios”, mira a lo alto y se pregunta: “¿Y qué oculista lo atiend...? digo... no... esteeee... nada... [una nueva mirada aprensiva a lo alto y concluye:] ¡Qué se va a enojar! ¡¡Si nos tiene una paciencia!!”

E de Esperanto

Un transeúnte ”normal” viendo a un melenudo: “Esto es el acabose.” Mafalda: “No exagere, sólo es el continuose del empezose de ustedes.” Amén de ello no menos de cuatro neologismos (problemólogos, solucionólogos, sanseacabarse y horripirmosísimo) y uno de Manolito: superfluosidades. Además de lo que hablan los personajes extraterrestres en los sueños de Mafalda, algo así como un sefardí macarrónico: “¿Sapisti ka uñi bestiaplaneteartefakte posavi in luneta suprafizie?”

F de Felipe

Mafalda le lee la frase “Es más digno morir de pie que vivir de rodillas” y él se pregunta ruborizado si será muy deshonroso subsistir sentado.

G de Guille

Mafalda pone un par de cubitos de hielo en un vaso y después de llevárselo a Guille, que “lee” sentado en el suelo, se aleja diciendo: “Chupete on the rocks, ¡lo que hay que aguantarle!”

H de Honestidad

Mafalda le confiesa a su Diario Íntimo que se portó muy mal con su mamá, que es muy buena pero ella la hace rabiar, y que la culpa es suya y sólo suya. Después de pensarlo en silencio durante una viñeta, añade: “La Dirección de este Diario Íntimo aclara que sólo se limita a publicar estas notas, sin compartir por eso el criterio de su autora.”

I de Iglesia

Mafalda y Susanita ven pasar a unas monjas y Susanita reflexiona que qué pobres las monjas, y que ella, en vez de vivir para la religión, prefiere vivir para un marido, aunque luego se dice: “Claro que a Dios nunca se le va a ocurrir salirte con que su mamá cocina mejor.”

J de Japoneses


Felipe le cuenta a Mafalda que vio por la tele una peli de guerra y cuando ella le pregunta qué guerra y él contesta que la última, una con japoneses, Mafalda le replica que ésa no es la última. Miguelito vio la misma peli y está convencido de que eran chinos y no japoneses, porque lo primero que te encajaban era un balazo y no una grabadora.

K de Kuarenta y cinko minuten

Camino de la escuela Felipe imagina a la maestra con uniforme de las SS y gritándole: “¡¡Aaaah!! ¡¡Guten Morgen, Felipen!! ¡¡Kuarenta y cinko minuten tarrrrde!! ¿Hein?” mientras él se acerca a ella rapado y vistiendo uniforme de preso en campo de concentración y le entrega un papel diciendo: “¡Ja, señoriten, pero ich traigo der justifikativen von meine mama.” Luego, ya en la escuela, Felipe entra en la clase y le entrega el papel a la maestra y ella le acaricia el pelo mientras lee la disculpa de su madre, y le dice: “Bien, ve a sentarte, querido”, y Felipe camina a su pupitre exhalando un suspiro de alivio y ruborizado, bajo las miradas interrogativas del “malevaje extrañao” que, como en el tango, lo mira sin comprender.

L de Libertad

Libertad le explica a Mafalda que su mamá traduce y lo que gana es para la comida, porque lo que gana el papá es para pagar el alquiler, y añade que ahora tradujo un libro de un tal Yanpol Belmon... no, Yanpol ¿Sastre?... Mafalda le sugiere si no será Sartre, y Libertad: “¡Ése! El último pollo que comimos lo escribió él.”

LL de Llanto

Susanita proclama que quiere tener muchos vestidos, Mafalda que mucha cultura. “¿Te llevan presa si vas por la calle sin cultura?”, pregunta Susanita. “No”, responde Mafalda desconcertada. “Prueba a hacerlo sin ir vestida” argumenta victoriosa Susanita. Y en la última viñeta, mientras Susanita llora sin consuelo, Mafalda se aleja diciéndose más bien apenada: “Es muy triste tener que pegarle a alguien que tiene razón.”

M de Muriel

La historieta mil 611, de una sola viñeta, recuerda las mejores secuencias fotográficas cinéticas de Muybridge:

En ella vemos a Muriel (el amor platónico de Felipe) sentada a la derecha, leyendo en un banco de un parque, y Felipe aparece avanzando hacia ella desde el fondo, detrás del árbol a la izquierda: primero andando normal, luego la ve y echa a correr alegre y decidido, pero a las cuatro zancadas disminuye la marcha y se va como difuminando hasta que queda frente a ella (que no lo ve porque sigue leyendo y tiene la cara ligeramente vuelta hacia la derecha), Felipe es ya todo un rubor y se aleja cabizbajísimo hacia el primer plano de la izquierda “¡no sin volverse hasta cinco veces!” y finalmente se sienta desolado en el césped que rodea el tronco del árbol. Una obra de arte.

N de Nervo-calm

Mafalda pide Nervo-calm en la farmacia y el boticario le pregunta si es para ella y ella contesta que no, que es para su padre, quien no supo decirle qué diablos es el erotismo. En casa, Mafalda le entrega el paquete a la mamá y dice que faltan 20 gotas que se tomó el farmacéutico.

Ñ de Ñoñerías

El papá se pone de rodillas para estar a la altura de Guille, y le habla diciéndole esas ñoñerías que él cree que constituyen el lenguaje infantil, y al cabo de tres viñetas Guille le pregunta a la italiana, mudamente, mirándolo fijo a los ojos y con un gesto inequívoco de la mano, juntando las yemas de los dedos y moviendo de arriba abajo la higa así formada [= “Ma che cosa stai dicendo, stupido?”]

O de Ombligo

Al papá de Mafalda siempre se le van los ojos detrás de las chicas atractivas, sobre todo cuando están en la playa, pero también en Buenos Aires. Esta vez se cruza en la calle con una joven de las primeras que debieron salir a la calle luciendo la pancita al aire, y luego, al llegar a casa se encuentra en el ascensor con una vecina que le da recuerdos para los suyos. Después, cenando, pero con la mente en otro lugar, le dice a su gente: “Recién en el ombligo me encontré con la señora de arriba, me dio ombligos para ustedes.”

P de Padrenuestro

Historieta mil 892: En la primera viñeta una señora que reza: “El pan nuestro de cada día dánosle hoy”; en la segunda Dios que escucha, atento; en la tercera un señor que reza: “Y perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores”; en la cuarta Dios que escucha, atento; en la quinta Susanita que reza: “Y no nos dejes caer en la tentación más líbranos del mal no nos vayas a meter en líos como el que tiene la gordita de la panadería que vino a enterarse de que su novio es también novio de la prima casada con el flaco que anduvo antes con la herm...”, y sigue la retahíla de su chisme, para un Dios estupefacto cuyos Divinos Ojos se le salen de las Órbitas.

Q de Quino

La maestra dicta un problema donde un hacendado posee una estancia de 50 hectáreas de ancho por 60 de largo. Y mejor que Quino no lo hubiera hecho. Según Mafalda es una bestialidad del grado 17 en la escala de Manolito (que sólo alcanza hasta el 10), y Susanita se burla diciéndole: “Dale, Quinito, ¿cuántos litros tiene una legua?”, mientras Libertad se solidariza con él y alega que como las hectáreas se usan en el campo, el pobre Quino quiso hacer su propia reforma agraria: “Sería un pionero estúpido, pero un pionero.”

R de Regreso de las vacaciones...

...y el padre se alegra gritando a voz en cuello que uno vuelve del veraneo sintiéndose otro, pero Mafalda recoge del suelo el correo acumulado y le dice: “Mirá vos, y estos ingenuos han seguido mandando facturas al que eras antes.”

S de Sopa

Mafalda: “Si él dijera que es buena, acá dirían que es mala y la prohibirían. ¡¿Por qué ese cretino de Fidel Castro no dice que la sopa es buena?!”

T de Tratar

Mafalda y Miguelito discuten leyendo si una noticia en el diario se trata de alguien que nunca juega al ajedrez con las negras. Mafalda arguye que no, que es una noticia policial, y acuden a preguntarle a la madre, que tiene visita: “Mamá, ¿qué es un tratante de blancas?” Cuando vuelven a sus cuarteles de invierno tras haber hecho que la mamá y la visita se atraganten y espurreen el café por el susto que se llevan, Mafalda dice: “¿Viste cómo el ajedrez no tiene nada que ver?”

U de unicef

Comisionada por Unicef, Mafalda presenta la Declaración con los diez Derechos Fundamentales de los Niños, y concluye con una severa admonición a la esfera del mundo: “Y estos derechos... a respetarlos ¿eh? ¡No vaya a pasar como con los diez mandamientos!”

V de Victory

Guille grita “¡Dije no me voy a bañad y no me voy a bañad!”, y en la siguiente viñeta sale arrastrado por la madre camino del baño... pero le hace a Mafalda con los dedos el signo de la v.

W de Web (= red = telaraña en este caso)

Miguelito saca con un palito a una araña de su red y luego deja el palito en el suelo y corre a esconderse detrás de un árbol mientras la araña [no lo dice Quino, pero sabemos que se llama Clotilde] regresa a su red. Y Miguelito le grita desde allí: “¡Pero a que en mi lugar no tendrías el coraje de afrontar el papelón de que sos un cobarde!” [Sólo que eso, en realidad, nos lo está diciendo a nosotros, los lectores de la historieta].

X como las incógnitas en Matemáticas

Hablando de las incógnitas irresueltas en la saga de Mafalda (¿por qué Mafalda nunca muestra los dientes, ni siquiera cuando auspició la campaña de salud dental; por qué nunca aparecieron en las historietas sus abuelos; por qué tampoco aparece nunca Mendoza, la ciudad natal de Quino?), el humorista Miguel Rep se pregunta asimismo: ¿Cómo sería “el cuadrito después?” Un ejemplo. ¿Qué harían los papás de Guille luego de que éste los viera abrazados, y gritase “Eta e mi mujed”? Pensando en ello, recordemos el diálogo entre Mafalda y su madre en la tira mil 232:

–”Pero... ¿por qué tengo que hacerlo?

– ¡¡Porque te lo ordeno yo, que soy tu madre!!

– Si es cuestión de títulos, yo soy tu hija! ¡Y nos graduamos el mismo día! ¿o no?”

La mamá, conviene subrayarlo, no contesta. ¡Aaaaah! Tomando en cuenta lo que son y cómo son los padres de Mafalda, aventuro la posibilidad de que no lo hizo... porque pudiera ser que Mafalda fuese una niña adoptada. Tarea les dejo a los mafaldólogos.

Y de Yogur

A una clienta que viene a reclamar, Manolito le explica que ese tarro de yogur no está vencido en abril de 65: “Es un documento histórico de cuando debutamos en el diario El Mundo.”

Z de Zapatos (con la suela agujereada)

Felipe ve muy pensativa a Mafalda, le pregunta qué le pasa y ella contesta que tiene un agujero en la suela de los zapatos, pero no pueden reparárselos porque se atrasó el pago del sueldo al padre; Felipe pregunta si se lo atrasan muchas veces, Mafalda responde que hay meses que sí; Felipe quiere saber si no tiene su papá nada de plata, y Mafalda dice que justo para la cuota del auto; y Felipe que si no tiene ella otro par de zapatos, y Mafalda que dice sí, pero son los de salir y no quiere arruinarlos; y Felipe: “¿Te puedo ayudar de alguna manera?”, y Mafalda: “Yéndote al cuerno con tu reportaje a la clase media.”


 

Publicado enInternacional